Những câu nói của huyền thoại thơ ca Rumi 

nhung-cau-noi-cua-huyen-thoai-tho-ca-rumi 

Các vần thơ của Rumi vừa đẹp đẽ lại vừa hướng thượng, vừa đắm đuối say mê lại vừa siêu thoát tựa loài phượng hoàng, vừa khoái lạc ở cõi trần tục lại vừa bay bổng ở cõi thiêng.

“Có một tiếng nói không phát ra âm thanh. Hãy lắng nghe nó.

'There is a voice that doesn't use words. Listen.'

“Đừng cảm thấy cô đơn. Cả trời đất đang ngụ trong lòng bạn.”

Do not feel lonely, the entire universe is inside you. 

“Tôi biết bạn đang mệt mỏi nhưng xin hãy đến, đây là con đường.”

I know you're tired but come, this is the way.

“Bạn không phải là một giọt nước trong đại dương. Bạn là cả đại dương trong một giọt nước.”

'You are not a drop in the ocean. You are the entire ocean in a drop.'

“Điều bạn tìm cũng đang tìm bạn.”

"What you seek is seeking you."

“Hôm qua tôi thông minh, tôi muốn thay đổi thế giới. Hôm nay tôi trí tuệ, tôi đang thay đổi chính tôi.”

'Yesterday I was clever, so I wanted to change the world. Today I am wise, so I am changing myself.'

“Đừng thấy mình lẻ loi, cả vũ trụ đang ở trong bạn.”

Do not feel lonely, the entire universe is inside you.

“Tĩnh lặng là ngôn ngữ của Trời, mọi thứ khác đều là một sự phiên dịch yếu kém.”

'Silence is the language of god, all else is poor translation.'

“Vết thương là nơi vệt sáng soi vào bạn.”

The wound is the place where the Light enters you.

“Mọi thứ trong vũ trụ có ở trong bạn. Hãy tự hỏi mình tất cả.”

'Everything in the universe is within you. Ask all from yourself.'

“Những hành động xuất phát từ tâm hồn bạn sẽ có cảm giác như có một dòng sông hạnh phúc tuôn chảy bên trong.”

 'When you do things from your soul, you feel a river moving in you, a joy.'

“Lý lẽ bất lực trước sự biểu lộ của tình yêu.”

Reason is powerless in the expression of Love.

“Khổ đau là một món quà. Ẩn trong nó là một ân huệ.”

 'Suffering is a gift. In it is hidden mercy.'

“Không có ai trưởng thành ngoại trừ những người đã thoát khỏi ham muốn.”

 No one is grown up except those free of desire.

“Trong nước mắt, thấy ẩn tiếng cười. Tìm châu báu giữa nơi điêu tàn, bạn thân yêu.”

Within tears, find hidden laughter Seek treasures amid ruins, sincere one.

“Họ nói có một cánh cửa giữa những trái tim, nhưng cần gì cửa nữa khi không có những bức tường?”

They say there is a doorway from heart to heart, but what is the use of a door when there are no walls?  

“Chỉ có từ trái tim bạn mới có thể chạm đến bầu trời.”

Only from the heart can you touch the sky. 

“Bạn được sinh ra có một đôi cánh, sao lại thích lê bước trong đời?”

You were born with wings. You are not meant for crawling, so don't.

“Cao lời, chớ cao giọng. Là cơn mưa mọc những bông hoa, chớ phải sấm sét.”

“Tình yêu là liều thuốc, vì cơn đau này sẽ mãi tiếp tục sinh ra cơn đau khác cho tới khi đôi mắt bạn liên tục thở ra tình yêu thuần thục như cơ thể bạn mang hương thơm của nó.”

Love is the cure, for your pain will keep givingbirth to more pain until your eyes constantly exhale love as effortlessly as your body yields its scent. 

“Liều thuốc cho nỗi đau nằm trong nỗi đau.”

The cure for pain is in the pain.” 

“Tình yêu là một dòng sông. Uống nó đi.”

Love is a river. Drink from it.  

“Hãy biết ơn tất cả những người ta gặp, vì họ đã được mang đến như một sự dẫn dắt từ trời cao.”

'Be grateful for whoever comes, because each has been sent as a guide from beyond.'

“Hãy yên tâm rằng trong tôn giáo tình yêu không có tín hữu cũng không có phi tín hữu. Tình Yêu bao bọc tất cả.”

Be certain in the religion of love, there are no believers or nonbelievers. Love embraces all.

“Gõ, và Người sẽ mở. Tan biến, và Người sẽ làm bạn sáng hơn sao. Ngã, và Người sẽ nâng bạn lên thiên đàng. Bỏ tất cả, và Người sẽ cho bạn tất cả.”

“Nhiệm vụ của bạn không phải là tìm kiếm tình yêu, nhưng đơn thuần là tìm kiếm tất cả những bức tường nội tâm bạn đã dựng lên ngăn nó lại.”

'Your task is not to seek for love, but merely to seek and find all the barriers within yourself that you have built against it.'

“Những người yêu nhau không phải cuối cùng cũng gặp được nhau. Họ đã ở trong lòng nhau ngay từ đầu.”

Lovers don't finally meet somewhere, they're in each other all along.

“Nếu bạn khó chịu bởi từng vết chà, làm sao tấm gương có thể được đánh bóng?”

If you are irritated by every rub, how will your mirror be polished.

“Bán cái khôn lanh đi và hãy mua lấy hoang mang.”

Sell your cleverness and buy bewilderment.

“Một ngàn tình yêu nửa vời phải bị bỏ lại để đem một tình yêu trọn vẹn về nhà.”

"A thousand half-loves must be forsaken to take one whole heart home.

“Hãy thả trôi theo lực kéo mãnh liệt từ những gì bạn thật sự yêu.”

Let yourself be silently drawn by the stronger pull of what you really love

“Từ ngữ là một cái cớ. Chính cái gắn kết nội hàm đã kéo những con người xích lại gần nhau, không phải từ ngữ.”

Words are a pretext. It is the inner bond that draws one person to another not words.

“Xuất hiện như bạn thật là. Thật là như bạn xuất hiện”

As you start to walk out on the way, the way appears.

“Hãy lờ đi những kẻ làm bạn sợ hãi, buồn bả, nó chỉ kéo bạn xuống tới bệnh tật và chết chóc.”

"Ignore those that make you fearful and sad, that degrade you back towards disease and death."

“Khi bạn hành động từ chính linh hồn mình, bạn cảm thấy một con sông đang chảy bên trong, một niềm hỷ lạc.”

When you do things from your soul, You feel a river moving in you,

A joy…

“Đừng sầu. Những gì bạn mất sẽ quay trở lại dưới một hình thức mới.”

"Don't grieve. Anything you lose comes around in another form.

[NHH chuyển dịch]

Rumi (1207-1273) là nhà thần bí đồng thời là nhà thơ vĩ đại nhất của thế giới Islam cổ đại. Ông đóng vai trò quan trọng trong trường phái bí giáo Islam có tên là Sufi – trường phái tâm linh đạt được chứng nghiệm về Thượng Đế và toàn thể thông qua nhảy múa, âm nhạc và thơ ca.

Rumi xuất hiện vào cuối Kỷ nguyên vàng Islam, kỷ nguyên của đỉnh cao văn hóa và khoa học tại Trung Đông. Ông thừa hưởng tinh thần tự do của rất nhiều các học giả đi trước đã ca tụng, kết hợp với tính thơ ca thiêng liêng trong kinh Koran. Do đó, các vần thơ của ông vừa đẹp đẽ lại vừa hướng thượng, vừa đắm đuối say mê lại vừa siêu thoát tựa loài phượng hoàng, vừa khoái lạc ở cõi trần tục lại vừa bay bổng ở cõi thiêng.

Thơ Rumi được ghi chép lại rất nhiều và mỗi người ghi chép và dịch sang tiếng Anh lại tiếp cận đến một phần trong lời chỉ dẫn của ông. Tác phẩm nổi tiếng nhất và được nhiều độc giả Anh ngữ đón nhận nhất chính là cuốn “The Essential Rumi” (Tiêu đề bản dịch của Book Hunter là “Rumi tinh tuyệt”) của nhà thơ Coleman Barks, Giáo sư danh dự tại Đại học Georgia, Athens, Hoa Kỳ.

Thông tin về cuốn sách RUMI TINH TUYỆT:

https://shope.ee/2L4F5AVwQF


menu
menu